In German it is quite common to say „Bitte gib mir einen Tag Zeit.“ Literally this is “* Please give me one day of time.”, but this is not correct in English! While “Please give me one bottle of/with/... milk.” seems to be correct (isn't it?) the hyper-linked question got me thinking about area/space/...:
Is “This box occupies seven square foot (0.65 square meter) of area/space/the floor/...” correct?
“square foot/meter” is a measure for some area, therefore “of area” is as redundant as “of time” in combination with “one day”, but “meter of space” and “foot of space” seem to be quite common according to a popular search engine (which still would not make ungrammatical usage right).