It took me some time to find out the English word waterline whose presence wasn't as yet included in my vocabulary. As an aside, in my language in a literal translation this would be called floating line, thence all my search efforts led to only unsatisfactory results such as: a line, cordage or rope that floats.
In my language, the waterline has a very popular figurative use expressing the idea that someone or something when situated above it, still continues to live like in the following scenario:
"How are you? Or, how's your business?"
"Still above the waterline."
I know that in English the word waterline can be used figuratively this way or this way:
Brooks was felled by the phone-hacking scandal, and dozens of senior Sun reporters and editors have been arrested in related bribery allegations over the last year, but the current editor Dominic Mohan vociferously defended Page 3 in the Leveson Inquiry into press ethics as an “innocuous British institution.” News International might have been holed below the waterline, but if the ship was going down, the seminaked women were going last.
Now, I don't know if my imaginary scenario could be acceptable in English but even if it could I still would like to know some other words, idiomatic expressions or phrases that could possibly express the idea in question.