Thank you, Lord, for the teachers those who care for me.
Thank you, Lord, for the teachers who care for me.
Which of these two would be more correct?
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThank you, Lord, for the teachers those who care for me.
Thank you, Lord, for the teachers who care for me.
Which of these two would be more correct?
Option 2, "Thank you, Lord, for the teachers who care for me", is correct.
In order for Option 1 to be correct, there would have to be additional punctuation to break up the sentence appropriately.
In the first version, "...the teachers -- those who care for me", the those-who phrase is in apposition to "the teachers" and is supplemental.
In the second version, "...the teachers who care for me", the who-clause is subordinate.
The first version is somewhat unusual; it is a stylized utterance, in a non-conversational, somewhat formal register, not inappropriate for a prayer said by a congregation. The second is normal.