Recently I am translating some letters written by Nabokov to his wife Vera. The great difficulty is that in those personal letters he created many words that are hard to understand by a third person. I managed to solve some but there are two words/phrases I still cannot understand.
On the way here, to the summit of Feldberg, I composed and kept repeating to myself this little ditty: 'I love noittything except kittything.'
(Letters to Vera by Vladimir Nabokov P.84)
Here I know kittything means "small cat" but I cannot figure out what "noittything" stands for.
with Molly I am lunching at Charing-Cross and I'll be taking from her the corrected "autob" for Eileen Bigland--Curt.Br.--Goll.
(Letters to Vera by Vladimir Nabokov P.394)
What does "Curt.Br.--Goll." stands for?