In Given the alternatives, that’s good news: It means that Russia is unlikely to respond to the Turks militarily and unlikely to drag NATO into broader conflict. It could also mean that Putin still hopes to be part of a larger coalition in Syria, or that he still wants a role in whatever Western diplomatic effort might eventually bring the war to an end. After all, he needs evidence for another one of his narratives: That he has brought back his country’s “superpower” status and its international influence.
Don't know about you, but my brain really wants to plug that in there to make the clause sound like this:
he still wants a role in whatever Western diplomatic effort that might eventually bring the war to an end
whatever Western diplomatic effort (A) being what he still wants a role in and might eventually bring the war to an end (B) a descriptive phrase that tells us what kind of Western diplomatic effort he still wants a role in. So, effectively my rewritten clause has the following structure:
he still wants a role in A that is B.
And it has the following semantics: he doesn't care what the diplomatic effort is going to be except that it be one that might bring the war to an end. That's the sentence I would have no problem understanding, but they don't have that included in there. Thus, A in the original clause is whatever Western diplomatic effort might eventually bring the war to an end.
So, my question is really twofold: are my version and the original one the same where the only thing that's a little different is the grammar or do the two differ significantly? And if they are different, how are the semantic structures of the two clauses different? In either case, back your thoughts up with a good explanation. Help me make sense of this mess.