(Background: I'm a native English speaker who is learning French. The more I learn about French grammar, the more questions I have about English grammar).
(More Background: I wanted to translate the sentence "I need a towel to make the dishes dry" into French, and Google Translate gave me a sentence that, when translated literally into English, seems to be "I need a towel to make dry dishes". It was doing this that made me wonder about the following question.).
I am wondering about the grammatical differences between
"make dry dishes"
"make the dishes dry"
(Note to English Learners: this is not the most natural way to say these sentences!)
I want to know what different grammatical contructions are used here. It seems to me that these two sentences mean somewhat different things; "make dry dishes" sounds like it could apply to if you are (for example) creating brand new dishes from clay; and "make the dishes dry" sounds like it is implying that the dishes are wet and you want to change that.
One confusion is that "dry" seems to be an adjective in both cases. What, then, grammatically makes the second sentence seem to imply a more "active" action?