I have a question about the interchangeability of the ing-gerund and the -of- noun phrase. Take the phrases "murdering a man" and "the murder of a man":
1a ..arrested [somebody] on suspicion of murdering a man....
1b ..arrested [somebody] on suspicion of the murder of a man....
Google searches returned hits for both the patterns in 1a and 1b. So, it seems that "murdering [somebody]" and "the murder of [somebody]" are quite interchangeable.
But for the phrase "using a stolen credit card" and "the use of a stolen credit card"
2a ..arrested [somebody] on suspicion of using a stolen credit ....
2b ..arrested [somebody] on suspicion of the use of a stolen credit ....
Google searches got some hits for pattern 2a, but close to zero hit for pattern 2b. So, "using a stolen credit card" and "the use of a stolen credit card" are not really interchangeable.
So, the ing-gerund and the -of- noun phrase are really not the same? What do native speakers think?