Scotish English is very strange (like some dialects of my language, Czech). It is not easy to read, speak or even understand it for foreign speakers, and also for (almost) native speaker (my teacher of English on high school was Czech woman living in Canada from childhood age - and she said that it is a very difficult to understand Scotish English).
There is Scotish English present in Terry Pratchett's Discworld novels (in novels with Wee Free Men/Nac Mac Feegles). I bought two Discworld novels in original, Making money and Shepherd's crown - and in the Shepherd's crown (like in previous books with Tiffany Aching) are present Wee free men and thus also Scotish English.
Object:
Snooker player Graeme Dott is Scotsman. Also cyclist Graeme Obree is Scotsman. So, I could think that Graeme is Scotish version of Graham.
But A. Graham Bell was Scotsman too - but he wrote his the second name Graham (because, as Wikipedia says, name Graham was tribute to Alexander Graham, Canadian that was family friend - so, it is a quite understandable).
- Which version is correct?
- Is Graeme only Scotish version of Graham?
- Or is Graeme known also to Oxford (standard British) English?