I came across this video where the lady that teaches English says, "she has gone to her mother." Supposedly to mean "she is like her mother." It's not that I don't believe her, I'm just double checking. Because, I have never heard that saying. Plus that channel have given wrong information in the past. Anyway, I went ahead and googled the idiom and I couldn't find it, just found another one that is similar to that one. Which is; "be gone to someone" which means; "to really like/be attracted to someone." I really want to learn English well that's why I'm asking if anyone knows the expression, please share with me.

Link to the video: https://youtu.be/08-5feh91qw

Edit: if you check out the video, jump to min. 8:47 to see her saying the expression.

  • If she meant she's gone on her mother, then it's fine. May 9, 2016 at 2:24
  • She's as in she has or she is? May 9, 2016 at 2:32
  • 1
    This may be a little unexpected, but this 's is for is: dictionary.cambridge.org/dictionary/english/be-gone-on-sb. May 9, 2016 at 2:37
  • 1
    Not to be morbid, but if the girl died, and her mother had died beforehand, She has gone to her mother would be a way to say that mother and daughter would be seeing each other again in the afterlife.
    – J.R.
    May 9, 2016 at 3:36
  • 1
    @DamkerngT You are familiar with she's gone on her mom/mother? I've never heard it before spoken in any English. May 9, 2016 at 7:42

1 Answer 1


Apparently, you are right that she means "she behaves exactly like her mother (calm and doesn't get affected easily)". What she says is not "she's gone to her mother", but "she's gone on her Mom".

How you interpret the sentence is very context-dependent and I don't think many native English speakers would be able to understand what it exactly means without context and say where the expression comes from.

I suspect the expression is only used in India because she uses Indian English.

She said, "She is identical to her Mom" describing the same way she and her mother don't get affected (they are both very calm), I don't think this expression is used that way without a prepositional (adverbial) phrase which adds additional information in terms of how she is identical to her mother. When I hear the sentence, I would assume they look alike as if they were twins.

  • Stupid me ): she does really say, "she's gone on her mom." Not "she's gone to her mom/momther." However, I couldn't find an exact idiom that would say; "have/has gone on someone." Only "be gone on someone." So I guess your suspicions about the expression being Indian might be right. Thumbs up, buddy. May 9, 2016 at 5:50
  • @ManuelHernandez Well, her English doesn't flow very well and it might have slipped from her mouth as she seems more focused on speaking faster (like a native speaker) than getting the meanings across. Her English is not excellent, I would say and I recommend you not watch it.
    – user24743
    May 9, 2016 at 5:56
  • @ManuelHernandez Always my pleasure and thanks for accepting this answer. There are many excellent TV shows such as "Good Wife", "Madam Secretary", "House of Cards", etc. with great accents and many useful expressions. Not only are they fun to watch, you can learn a lot of standard and broadly used expressions.
    – user24743
    May 9, 2016 at 6:02
  • I will look them up to watch them. Thanks again (: May 9, 2016 at 6:05
  • Hmm... I just noticed the context. (I hadn't watched the video when I post my comments.) "She's gone on her mom" should mean "She really likes her mom", not "She is really like her mom". Note the different senses between the two "like"s. (BTW, I don't think the English in the video is that bad, even though it's not perfect.) May 9, 2016 at 7:46

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .