Do English/American people use the term "pour into words" to express the act of describing a feeling, a story or anything else what was not in written form before.

So I can't "pour into words" a summary of an article (because it was already written down) but I can "pour into words" my holiday stories (I am the first one who will write it down).

  • 2
    I have never heard "pour into words", and I can't find a single reference on google. Are you sure you don't mean "put into words"? -- to explain a feeling that you are having.
    – MorganFR
    Commented May 10, 2016 at 12:01
  • You can put feelings or thoughts into words, by writing or talking about it. However, writing or telling a story is not putting the story into words.
    – MorganFR
    Commented May 10, 2016 at 12:08
  • I'm really glad you found my answer helpful, but you may want to wait a little while longer before selecting an answer. This post on meta explains some reasons why: meta.ell.stackexchange.com/q/1307/9161
    – ColleenV
    Commented May 10, 2016 at 22:01

1 Answer 1


You pour your heart out when you confide your feelings to someone. The expression put into words means to express your feelings verbally.

I think you could combine the two idioms and people would somewhat understand that you are pouring your heart out and expressing those feelings in words at the same time, but I haven't come across "pour into words".

  • Wouldn't the combination of those two be "Pour your heart into words"? :D
    – MorganFR
    Commented May 10, 2016 at 12:11
  • 1
    @MorganFR idiom doesn't need to be literal. You could also "pour your words out".
    – ColleenV
    Commented May 10, 2016 at 12:12
  • @MorganFR Would it be? Yes. Does it sound awkward? Also, yes.
    – T.J.L.
    Commented May 10, 2016 at 12:31
  • @ColleenV That sounds equally awkward as Morgan's suggestion...
    – T.J.L.
    Commented May 10, 2016 at 12:32
  • @T.J.L. I'm not suggesting that it be used, I'm just saying that you can coin new phrases if they reference idioms that folks are already familiar with and be understood. It can easily backfire though and cause people to think that it's a malapropism and not an intentional mash up, so you probably don't want to make the new one too close to the familiar one.
    – ColleenV
    Commented May 10, 2016 at 12:37

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .