From movie Hail, Caesar!. Josh Brolin's character says it about an actor who's dumb and who can't play in serious drama.

"Hobie Doyle? He's a dust actor! He hardly knows how to talk!"

The official Russian dub translated "dust actor" as "He only plays in westerns" and I'm not sure if it's correct.

  • 2
    Closest I can find is a reference from producer Joel Silver who equates "dust actor" with "man of action". So possibly a dust actor is an actor who mainly does action movies (and perhaps not even main roles, maybe more like a stunt man). I've never heard this term used and there aren't many Google references to it so it's probably film industry slang. – JamieB Jun 30 '16 at 19:37
  • 2
    @user3169 how is this a translation request? – Catija Jun 30 '16 at 19:50
  • 1
    @user3169 not a translation request. I watched the movie in English and didn't understand "dust actor" part, so I asked the question. – Dmitriy Esarev Jun 30 '16 at 20:15

The term "dust actor" in 30's Hollywood parlance signified an "action" player, apposite to the "rug actor" whose strength was love scenes. Producer Joel Silver uses both terms here in a W Magazine article from Feb., 2007.

In an article from the June 13, 1987 issue of the Arizona Republic, Arnold Schwarzenegger is quoted as saying:

"In the old studio days there was the rug actor and the dust actor. The rug actor was in a suit the Cary Grant type. The dust actor was the Western hero. The war hero. Like Gary Cooper. Then if they switched parts, and the rug actor became the dust actor, the audience quit going. I don't want that to happen to me."

| improve this answer | |
  • Was the Schwarzenegger interview in 1897 or 1987 or maybe even 1997? – The Photon Jun 30 '16 at 20:27
  • 2
    He only looks 172 years old. – P. E. Dant Reinstate Monica Jun 30 '16 at 21:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.