I am wondering what's the most usual to say between

he got green eyes
his eyes are green
he is green eyed

Does it depends on the English speaking country? I am also wondering about the eyes vocabulary, for example hazel (which means brown and green eyes) does not exist in French.

  • J'ai les yeux noisettes! "Hazel" certainly does exist in French. – P. E. Dant Jul 22 '16 at 8:31
  • 'Hazel eyes' look like (usually green and brown) that upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/59/Hazel_eye1.png but in french 'yeux noisettes' is more a light brown s-media-cache-ak0.pinimg.com/236x/92/62/93/… . For me it's 2 different colors because hazel always means green + brown and noisettes often means brown but can in some specific cases means brown + blue / green – Steeven Brunner Jul 22 '16 at 8:45
  • I was thinking of "Jade eyes", but if said quickly, it might become a reference to light-saber-wielding characters. – shin Jul 22 '16 at 12:04
  • Green-eyed should be hyphenated. – iMerchant Nov 21 '16 at 9:43

I am not certain about other English-speaking countries (I'm in the U.S.), but here is my answer:

  1. He got green eyes: You might hear "He**'s** got green eyes" which is informal, but correct.
  2. His eyes are green: Correct usage, probably heard in response to a direct question "What color are his eyes?"
  3. He is green-eyed: Also correct, but a construction less commonly heard in the U.S.
  • In UK English "He got green eyes" sounds slangish. The past tense seems incorrect to me. "He has green eyes" or "He has got green eyes" sounds better, the latter shortened to "He's got green eyes". – James K Jul 23 '16 at 12:18

I would use:

He has green eyes.
His eyes are green.

These are normally used.

He is green eyed.

eyed is usually used as an modifier, as in Brown Eyed Girl. I would not use it by itself.


The vocabulary:

We use "brown", "green" and "blue" as common descriptions of eye colour. "Grey" (a variant of blue), "amber" (lighter brown without green) and "hazel" (brown and green) also specific. Some people avoid "black" since it could be confused with the black eye that boxers (etc) get. But Black is still a common way of describing eye colour. Beyond this, people can be creative in describing their eyes.

I have heard that "maroon" is used in the USA for "dark chestnut coloured eyes"

  • I live in the US and never heard of "maroon eyes" – iMerchant Nov 21 '16 at 9:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.