We’re rewarding the question askers & reputations are being recalculated! Read more.

All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
34
votes
14answers
9k views

Is there an English equivalent for the Italian saying “It's another pair of sleeves”?

In a meeting an Italian told a puzzled English audience: "It's another pair of sleeves". It's an Italian way of saying: "it's another thing", or "this new argument is something different or off topic"...
1
vote
2answers
72 views

How to say a movie is not for the general public?

In Czech we say it's "viewer-demanding" (divácky náročný). This can either mean it's "a movie that requires deep comprehension on the part of hte viewer" or that it's "a movie that requires being an ...
10
votes
2answers
1k views

Does the saying “speaking English like a Spanish cow” exist in English?

In French we have an expression which is: Parler (une langue, l'anglais par exemple) comme une vache espagnole which literally translates to: Speaking (a language, like English) like a Spanish ...
3
votes
1answer
120 views

How would I express this Portuguese idiom about telling secrets?

I'm trying to translate a title of a book, it's an expression that if translated literally would produce this: Now [I] already told [you] This does not look like it's giving the same idea of the ...
4
votes
4answers
574 views

Improve translation: You are nobody and your name is no one

In Russian culture there is a saying: Ты никто и звать тебя никак Which means that the person is of no importance (in this society) and even his name doesn't mean anything (to this society members)...