All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
34
votes
14answers
9k views

Is there an English equivalent for the Italian saying “It's another pair of sleeves”?

In a meeting an Italian told a puzzled English audience: "It's another pair of sleeves". It's an Italian way of saying: "it's another thing", or "this new argument is something different or off topic"...
10
votes
2answers
2k views

Does the saying “speaking English like a Spanish cow” exist in English?

In French we have an expression which is: Parler (une langue, l'anglais par exemple) comme une vache espagnole which literally translates to: Speaking (a language, like English) like a Spanish ...
4
votes
4answers
710 views

Improve translation: You are nobody and your name is no one

In Russian culture there is a saying: Ты никто и звать тебя никак Which means that the person is of no importance (in this society) and even his name doesn't mean anything (to this society members)...
3
votes
1answer
120 views

How would I express this Portuguese idiom about telling secrets?

I'm trying to translate a title of a book, it's an expression that if translated literally would produce this: Now [I] already told [you] This does not look like it's giving the same idea of the ...
1
vote
2answers
72 views

How to say a movie is not for the general public?

In Czech we say it's "viewer-demanding" (divácky náročný). This can either mean it's "a movie that requires deep comprehension on the part of hte viewer" or that it's "a movie that requires being an ...