Podcast #128: We chat with Kent C Dodds about why he loves React and discuss what life was like in the dark days before Git. Listen now.

Questions tagged [translation]

This tag is for question about determining English equivalents for words or phrases in other languages.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
2answers
426 views

How to translate “cocotte en papier” in English?

I'm surprised how I never been able to found an online translation of "cocotte en papier" (which is the thing pictured below), or people able to answer IRL, other than via less precise terms as "...
0
votes
1answer
32 views

Better leave room - how to understand this sentence in context?

Look this sentence: Better leave room for more important things, like which wild animals to avoid and whether naked snowboarding is a bad idea' I saw this sentence in a Python book. I know every ...
0
votes
1answer
27 views

“The me I want to be” phrase decomposition

What is the difference between mentioned phrase and "I want to be the me"? Is it right to use both phrases in the spiritual growth context? I what parts we could deconstruct this phrase? Is the "I ...
1
vote
1answer
38 views

How to undestand “to find himself alone”?

I don't undestand how to translate this sentence: "He went out into the street to find himself alone". He wanted to be alone? Or he went out and then there was nobody on the street?
0
votes
2answers
48 views

Is “serves” a verb or noun in this complex sentence? (“…and serves as a tool for communication…“)

Project scheduling provides a detailed plan that represents how and when the project will deliver the products, services, and results defined in the project scope and serves as a tool for ...
1
vote
2answers
1k views

Does “shatter” in “Shatterdome” really refer to storms?

When I watched Polish premiere of movie Pacific Rim last year, word "Shatterdome" was translated to mean either "Dome of Storms" or "Dome of Thunders". This has been bugging me ever since. I have ...
34
votes
14answers
9k views

Is there an English equivalent for the Italian saying “It's another pair of sleeves”?

In a meeting an Italian told a puzzled English audience: "It's another pair of sleeves". It's an Italian way of saying: "it's another thing", or "this new argument is something different or off topic"...
2
votes
2answers
33 views

How to express “Cela comptera moins”? (What are the most important objectives and those that'll count less)

In the French sentence: Quels sont les objectifs les plus importants et ceux qui compteront moins ? That I can approximately translate into: What are the most important objectives and those ...
0
votes
1answer
55 views

What does “I wanna be who I couldn't say I'd ever been” mean?

I was asked to translate a song. I tried to understand the lyrics but I couldn't seem to get it right. The lines are: (Say Amen, Panic at the Disco) And every morning when I wake up I wanna be ...
3
votes
4answers
505 views

Is there any phrase for the German “Föhn-Wind” in English?

In the German language there is the word "Föhn" meaning a special type of warm wind where those who are sensitive to weather changes have huge problems, like migraines, etc. Regardless where I ...
1
vote
1answer
41 views

Understanding “ear-first” and “crowded room”

what does "enter crowded rooms" and "ear-first" mean in this sentence from the passage: The paper’s eyes were big and round, whereas mine disappear altogether if I smile, and my nose is more ...
0
votes
1answer
58 views

What is the name of the words group in English which translates into Russian in many words combination?

What is the name of the words group in English which translates into Russian in many words combination? For instance, accomplish (one word) in Russian means "dostigat' sovershenstva" (two words).
1
vote
2answers
35 views

What is the equivalent idiom for the German “Existenzberechtigung”?

"Existenzberechtigung" is a German word used to assert something has a reason/justification to exist, but most often used negated to say something has no reason to exist / should not exist because it ...
1
vote
1answer
60 views

How to say it in English “Khana nikalo”?

I am trying to speak English but I am stuck with the following situations that I have to frequently use. I am a Hindi speaking person. Example, Khana nikalo In Indian villages we keep all the food ...
1
vote
1answer
72 views

Is the word “news” always singular?

Using Google Translate, I have this translation from Russian to English: каковы спортивные новости? what are the sports news? I know, that the word "news" is uncountable, so it is ...
3
votes
3answers
749 views

Memorizing without understanding

In Russian, we have a couple of verbs that mean “memorize without understanding”. We use them when a student remembers some facts just to pass an exam instead of actually trying to comprehend the ...
11
votes
3answers
165 views

Why has Marx's “Das Kapital” been translated to “Capital” in English and not “The Capital”

Why has Marx's "Das Kapital" been translated to "Capital" and not to "The Capital"? Actually, the article "Das" in German points out that it is not any capital, but the capital as the process of the ...
0
votes
1answer
17 views

The meaning of “The use of English is by no means endemic to English-speaking countries.”

To me it has two entirely different meanings and I am not sure which is correct. 1st possible meaning: The use of English is prevalent in not just English-Speaking countries but also in non-English-...
0
votes
1answer
39 views

How to say “While I smoking … ”

I want to make a funny video where two people are high and dance. And I want to write some strong phrase. Direct Russian translate is "When smoked weed", But I understand it is not correct. So how to ...
0
votes
0answers
28 views

Can the preposition “toward” follow the verb “ask”?

I searched for the phrase "ask toward" but found nothing. The thing is it is a translated term, and I want to know if it is used or at least accepted in English. And ask stars and winds, also ask ...
0
votes
1answer
18 views

What should I understand “available electronically” in this context?

In the sentence: I needed a language that would run on the machines in our Linux lab as well as on the Windows and Macintosh platforms most students have at home. I wanted it to be free and ...
4
votes
3answers
1k views

English equivalent for 'تازه به دوران رسیده'

I explain this word by an example: a person who recently became someone important or rich but, he behaves very pretentiously such a way that one might think he was rich or important for many years. ...
0
votes
0answers
26 views

Looking for an English equivalent to the following Spanish term [duplicate]

The term "paga fantas" is a person who does whatever it takes to gain a girl's approval, in hope that upon paying for a girl's drinks, doing her favors, carrying her bag/purse/handbag, listening to ...
-1
votes
1answer
131 views

What is “friggen”?

There is a line Though it may take all friggen day in a song "My World" by Avril Lavigne, and I can't find any translation/meaning for the word "friggen". Do you know anything about this word?
2
votes
1answer
206 views

Can I use “with respect to” on a certificate of appreciation?

I'm translating a Persian gratitude certificate (like the ones in this Google image search) and there is a statement at the beginning giving respects to the person. It would be "with respects/regards ...
-5
votes
4answers
136 views

Chinese names in English

In Chinese, the family name comes before the given name. By English convention, it's the other way around. In English text, however, I often see Chinese names with the family name before the given ...
0
votes
0answers
46 views

Can “people with confusion” refer to people that are confused?

I need to refer to a specific group of people that are feeling confused like me. According to my research, "with confusion" is used when dealing with confusion as an illness but not a feeling or ...
0
votes
0answers
20 views

meaning explanation of blanket justification

I want to know what is this. I hope it is correct, but I'm ask you to be sure so please help me . The complete sentence is : network invariably fall back on the blanket justification of giving ...
-1
votes
1answer
22 views

“Forego” and “Forgive” difference

I have wanted to use the common verb forgive until I came across a reliable translation where they have translated the same word to forgo. When I have looked up the text and situation, it appeared ...
1
vote
1answer
34 views

What's the meaning of “throw a pallet at her”?

Please tell me the meaning of "throw a pallet at her" in this context: Teachers might be using the Unit Organizer and the course map and starting to see kids that normally don’t respond, responding....
1
vote
0answers
59 views

Is there a difference between PhD student, doctoral student, doctorand and how to say “CIFRE”?

I was wondering if there was any difference between those three formulations: PhD student doctoral student doctorand Plus, in France we have 2 types of doctorates: Doctorat (Doctorate) CIFRE (??) ...
-1
votes
2answers
50 views

Meaning of “clung to my losses”?

Odean said, “I traded too actively, traded too speculatively and clung to my losses…. I violated all the advice I now give" I don't understand "clung to my losses" in this sentence.
3
votes
2answers
342 views

What does Trap Queen means?

I'm new in learning English, so I want to know more about idioms and some words that I can't understand. What is the meaning of trap queen? And how and when the situation we can say that. If you ...
3
votes
1answer
33 views

What does the meaning of words “jigsaw” and “decay” in this paragraph?

Please tell me meaning of the words "jigsaw" and "decay" in this paragraph.The combination "the crazy, jigsaw geometry of decay" seems strange and vague to me. Whenever I visit Khartoum I find I am ...
1
vote
1answer
46 views

What’s a word for a motif which is being overused and became boring

I want to say a film band is a very boring motive for a film production company logo because every other production company uses it. Is there a single word for it? In Czech, we call it "ohraný" which ...
-1
votes
3answers
28 views

What does “one” refer to in “one pushing the other”? Does it refer to the girls or to the cars?

In the sentence below, what does "one" refer to in "one pushing the other"? Does it refer to the girls or to the cars? On the way into town one day I noticed a couple of young girls working their ...
0
votes
1answer
30 views

The meaning of “stuff” in this paragraph

I have problem in understanding the meaning of word "stuff", the first one and the second one: Jean says that she’s “getting tougher” and learning to detach herself from each teacher’s individual ...
1
vote
1answer
37 views

Which part of this Shakespearean sentence translates to: “Thank you”?

This is a quote from The Tempest by Stephano: Be you quiet, monster.—Mistress line, is not this my jerkin? Now is the jerkin under the line. And it is translated (according to this source) into: ...
-2
votes
1answer
18 views

How can “take it as you list” mean anything like “go to hell”?

This is a quote from "the Tempest" by Stephano: If thou beest a man, show thyself in thy likeness. If thou beest a devil, take ’t as thou list. And it was translated to: If you’re a man who's ...
-1
votes
2answers
30 views

What is the meaning of “lay it on” in this sentence?

I read a sentence in "The Tempest" which was: Lead, monster; we’ll follow. I would I could see this taborer. He lays it on. And it is translated to: Lead on, monster. We’ll follow. I wish I ...
0
votes
1answer
30 views

Which word would be a good replacement for “office” in this text?

This is a literal transcription of a text in Portuguese: The judge understood that the sergeant could not be found guilty of things that he was obliged to do in the exercise of his office. Is the ...
1
vote
1answer
41 views

Informally asking a rider/driver to accelerate

Are any of these constructions legitimate when talking to a person driving a car or riding a motorcycle? If no, which ones can be used? "Add (some) gas!" "Push the gas!" (This one for the car, ...
0
votes
2answers
239 views

How would you translate the “ehhhhhh” interjection from Spanish to English?

For some reason, spanish speaking people (or at least argentines) when we hesitate before speaking we say "ehhhhh" (you can hear an example of the use here: ehhh) which is something that might be said ...
22
votes
8answers
13k views

English equivalent of “garam” (warming) food?

I want to know how we say in English when we want to say that almonds or other dry fruits are "hot" for our body. I am an Indian, and in India, we use the word garam which literally means hot in ...
0
votes
1answer
29 views

A better way to say “masters of translation”

What is the best and native way to use words master and translators to denote a "group of highly skilled translators"? I am stuck with initial "M" letter, as it is used in the brand name and logo, so ...
6
votes
7answers
1k views

Is there an English equivalent to this Japanese proverb?

My boss asked me if his translation of a Japanese proverb was accurate the other day. Unfortunately, I don't have the Japanese written down with me, but I can describe it. His translation was "better ...
0
votes
1answer
149 views

Try to Locate A Quote of Albert Einstein

You may have learnt something in your mother tongue that is of origin of English language. Like in the case of "fire car", you do not know what it is if you do not know Chinese, because it means "...
2
votes
3answers
229 views

How to find proper phrasal verbs or idioms for the sentence you're translating?

Let's assume you're translating a sentence. You can translate everything in English but sometimes there are idioms and phrasal verbs that you can use to make your sentnce more clear and compact. e.g., ...
0
votes
2answers
59 views

Meaning of the Japanese “Kanteishi” in English

This is linked to my other question there: https://japanese.stackexchange.com/questions/62852/meaning-of-鑑定士-in-english-or-french I'm trying to translate the word Japanese word "Kanteishi" in English....
6
votes
1answer
920 views

an English proverb meaning “the good suffer with the bad”

In my native language, when we want to describe a situation in which a group of people suffer a special consequence regardless of how they performed or whether they deserve that or not, we say "(When ...