I learned the English word order **SVOMPT (Subject, Verb, Objects, Manner, Place, Time)** rule at school. Although, it was quite straightforward rule when I was studding, now (under the more influence from Slavic languages) I found myself not to obey it sometimes.

So far, I haven't noticed that other do not understand what I say but it can be because the most of the people I speak English with are also from Slavic language group.

 we usually put the most important part (the one we like to emphasise) in the end in Slavic languages. Also, the word older is quite relaxed in general. How about English?

**Is a sentence where one does not apply SVOMPT rule easily understandable for English native speaker?**

I found [this page on _A guide to learn English_][1] which deals with direct and indirect object. Is *word order switching* also common in other cases? 


  [1]: http://esl.fis.edu/grammar/rules/order.htm