Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options answers only not deleted user 66325

This tag is for question about determining English equivalents for words or phrases in other languages.

0 votes

“Sell extremely strong onions to opponent” Asian idiom or mistranslation

"Sell onions to..." is not an English idiom or proverb, so it would seem it is a literal translation of a Japanese saying. …
Astralbee's user avatar
  • 111k
2 votes
Accepted

What do you plug into a socket in the UK?

We simply call it a 'plug'. If we need to be more specific, a 'three-pin plug'. This is because standard UK electrical plugs have 3 pins, the third being an 'earth'. We also have two-pin plugs in bath …
Astralbee's user avatar
  • 111k
6 votes

Do I need to translate these weeds' names?

It sounds like you know your audience, and you have already decided they would probably not know the technical names. For that reason, I would agree with you that option 1 is the best - italicise thei …
Astralbee's user avatar
  • 111k
1 vote

What is the English word for "something stupid done by a child", similar to French "faire un...

In British English, we often say a foolish mistake - the kind made due to inexperience - is "a schoolboy error". In US English, the equivalent is "a rookie mistake". But we say these about mistakes ma …
Astralbee's user avatar
  • 111k
9 votes

What does this translated phrase convey "The heart refuses to obey."?

The closest English idiom is probably the heart wants what it wants. It's a pretty universal sentiment that human beings are driven by both logic/reasoning and emotion, and that sometimes these two th …
Astralbee's user avatar
  • 111k
2 votes
Accepted

An English equivalent of the Japanese idiom "be on dog-monkey terms"

Some English expressions come to mind, but they may not exactly match your Japanese saying like for like. They fight like cat and dog (means they constantly fight) They are like chalk and cheese (mea …
Astralbee's user avatar
  • 111k
1 vote
Accepted

A better way to say "masters of translation"

Do you become an "expert" in translation when you are fluent in two languages? Or three? Or two hundred? It strikes me as a field where the word "expert" just doesn't fit. … rather than "a translation expert". …
Astralbee's user avatar
  • 111k
4 votes

What's the meaning of "Fur-ever" in English?

"Furever" is not a real word, but native English speakers would recognise it as a pun - a portmanteau of the words fur (which is synonymous with animals) and forever. Don't assume that, just because y …
Astralbee's user avatar
  • 111k
40 votes

Can "he" and "man" refer to all genders?

Leaving aside current views on gender identity, historically, "man" has been used as an umbrella term for both genders - and it still is, unless someone objects to it. "Mankind" refers to all human be …
Astralbee's user avatar
  • 111k
4 votes
Accepted

What's the English word for the care instruction sheet in clothes?

In the UK they are properly called care and content labels, as they contain not only instructions on washing, but also on handling, drying, and details of the material contained in the product. But yo …
Astralbee's user avatar
  • 111k
2 votes

How to find proper phrasal verbs or idioms for the sentence you're translating?

You're so right that translation is far more than simply substituting words. To translate well from one language to another you need to have a reasonable idiomatic understanding of both. …
Astralbee's user avatar
  • 111k
25 votes
Accepted

Is "drawable" a correct word?

English is fairly flexible and open to the creation of 'new' words and compound words from familiar prefixes and suffixes, "-able" being one such example. A Google search finds quite a lot of results …
Astralbee's user avatar
  • 111k
1 vote

Translations of older or historical professions from German

"Bauernvogt" seems to be rendered as "farmer bailiff" as well as "peasant Bailiff". As this is a very specific term from a period of pre-Prussian history, it isn't surprising we don't have a correspon …
Astralbee's user avatar
  • 111k