Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
This tag is for questions specifically related to the English language as spoken and written in the USA. If you are interested in a difference between American English and British English, please use transatlantic-differences.
1
vote
American English phrase for "overwhelm/harm with mistaken/excessive benevolence"
The term "babying" comes to mind as well, although it also has the connotation of doing something for someone because the doer thinks that person is not capable of doing it or is to young to do it.
E …