"Come in" is permission, offered to someone who has asked for it (by knocking, for example). Unsolicited, it sounds imperative, or presumptuous; though of course this can be moderated by tone of voice or other context.
"Come on in" is an invitation, much better as an unsolicited offer to someone who may not have been intending to enter. Offered to someone ...
Eton is a prestigious British public school for boys. As an aside - in the British education system, a public school is a privately run school that people pay (large) fees to attend - normally a fairly old one. They're called 'public schools' because when they were established, schools were generally owned and operated by groups like the church or trade ...
I think the word "just" here means something like "simply".
The shirt is saying something like, "This is a simple situation and you must follow this simple instruction: do not disturb me. There are no exceptions to this rule. Don't ask me why. Simply do not disturb me."
I believe that you are referring to the idiomatic meanings.
to complete a task successfully or get something right
A: Oh, you didn't burn the cake this time.
B: Yep, nailed it!
Nail down can have a similar meaning.
: to make (something, such as a victory) certain to happen
<They need to score ...
Yes, I think buttload is an acceptable, informal substitute, at least in AmE. However, some might still find the usage of butt somewhat offensive since some people consider butt to be a mild curse word. These people might include parents with very young children. Even so, I think most kids, teens, and adults wouldn't mind. In any case, a few more casual, ...
"Come on in" has the same meaning as "come in" but is a more folksy way of extending the invitation. It suggests a kind of rural, down-home hospitality that is redolent of (American) TV shows of the '50s, which were ever a myth (although a persistent one) about how friendly people in the hinterland were.
This is an AmE usage, so I wouldn't expect to ...
In the UK, you can still use the term bitch without embarrassment, providing that the context is clear:
Our bitch, Sally, has just had pups.
However, you might want to think twice before referring to someone else's dog as a "bitch".
I have the feeling that the term is falling out of use, partly because most dogs are given names and so it can easily be ...
To add on to Werrf's answer: "I was down for Eton" is a very British and a very posh way to say that the speaker was supposed to attend school at Eton when he was old enough. It immediately identifies the speaker as a particular nationality and social class (so much so that I can practically hear the speaker's accent in my mind as I read it).
Americans and ...
The pairing of "basically literally" is very colloquial/informal and skews young. I hear it moderately frequently, mostly when people are recounting stories about personal interactions.
It means "I am emphatic that my description conveys an accurate feeling of a moment/interaction, but it isn't literally true--I am exaggerating or simplifying for story ...
"Just don't" is often used as a response to the question (or some variation of) "Why not?":
Dad: Don't touch that
Kid: Why not?
Dad: Just don't.
In your example, they're shutting down the question "Why can't I disturb you?", "What are you doing?", etc.. before you have the chance to ask it, implying they are ...
I like Max's answer, but having lived in NZ for a while (as a non-native English speaker), the first thing that came to mind was heaps.
Noun (informal) - a great deal; an enormous amount
⇒ I've got heaps to tell you., ⇒ You have heaps of time.
Adverb (informal) - used as intensifier; very much; a great deal
⇒ He said he was feeling heaps better., ...
The pronunciation of the preposition of and the auxiliary verb have are identical in casual speech. We say them as: /əv/.
Basically, "you'd of thought" is a way to try and represent the sound of "you would have thought" in normal speech.
Hope this is helpful!
It is never easy to answer why a particular colloquial phrase is used. It just is. In this case I speculate that "come in" on its own might be thought to be slightly less encouraging than "come on in".
You say "come in" if someone knocks on your door, and in that context it means "you may come in (if you really want to)". Whereas if you want to encourage ...
The polite version of shitload is 'shedload' or 'shedloads'. Whether 'buttload' is acceptable or not probably depends where you are - it wouldn't be acceptable in front of children in the UK, or in BrE. I can't say I find it that pleasant either, and I'm not a child...
The suggestion in the question is fine. You could also point at the people and say, "You first, then you, then you, ..."
Any difference is practical, rather than linguistic. It's probably easier for most people to remember "I go after Jane" and then just wait for Jane to go, than it is to remember "I'm number 17" and accurately count the number of people ...
Just, in this context, is more of an indication that there may be repercussions if you do not heed the previous warning. It is almost like saying “Don’t disturb me. Or, else!” It is almost, but not quite, a veiled threat.
It doesn't quite mean situation. It's a less common use of the word constellation that applies figuratively to events or qualities.
Here's a dictionary entry that shows this:
a group or configuration of ideas, feelings, characteristics, objects, etc., that are related in some way:a constellation of qualities that made her particularly suited to the job.
In British English the ones I am most familiar with are the following:
buzzed - (AmE) the person can feel the alcohol, but is still fairly capable of behaving normally and appearing sober. Could also say "I have a buzz."
tipsy — the person has drunk sufficient quantities of alcohol to feel "light headed", their head may "tip" backwards or side to side. (I ...
It can be a subject, but only in the sense that people can use incorrect grammar. It isn't correct grammar, for the reason you correctly state.
The correct usage is "My friend Tim and I are going to predict[...]". So you are correct, except common usage is to place the self last in the list, preceded by other pronouns, and putting any nouns first. So "My ...
No, me can't be a subject:
1. *Me went to the movies.
This is something no native speaker would say. It's out-and-out wrong. If you say this sentence, you sound like a caveman.
But the following sentence is very different:
2. Me and my friend Tim went to the movies. (often considered non-standard)
Although this is perceived as ...
This is a good question, because this figure of speech occurs quite often among English language speakers.
A "nail" in this context is a sharp, pointed metal object that you use to connect boards together, etc. :
"nailed it" means you ...
British veterinarians and veterinary associations routinely use "bitch" to refer to female dogs and "dog" for males, particularly in the context of reproductive health.
BVA strongly supports the practice of neutering cats (castration of
tom cats and spaying of queens) and dogs (castration of dogs and
spaying of bitches) for preventing the ...
I have coffee on the outside
This means that you have coffee on the outside of something. This does not mean you will drink coffee outside. For example you might be talking about the colour of paint:
It's painted red on the inside, but I have coffee on the outside.
"It has X on the outside" means that X is on the external surface of something.
If you ...
Okay, there are two flaws with this sentence:
In English, it is generally considered polite to put yourself last in a list (assuming the list includes yourself). So the phrase would be "the wife and me" rather than "me and the wife".
The sentence is not grammatically correct because it has no subject. It should be, "IT has the wife and me ..." But leaving ...
At an interview, you should not be too effusive with your greeting, or too verbose (unless invited by a leading question intended to draw you out). The interview panel makes the moves, so I suggest you be polite and uncontroversial.
Good morning / afternoon
is sufficient, with a brief look around the interviewers to make it clear you are greeting them ...
I vaguely suspect this is a pun of sorts on the Nike slogan "Just do it".
Since in the context of Nike's advertising "just do it" means "do it without even thinking about it", the opposite phrase "just don't" would mean "don't even think about doing it".
As much as the question might have some implications (i.e. it implies that someone can't work and be a student at the same time - which is not true), the answer sounds correct, according to the definition of neither.
She's been put through the wringer more than once. Usually the idiom refers to a single harrowing experience. A "wringer" or mangler was a machine used to squeeze water from washed and rinsed clothing.
You could say:
He's been through the school of hard knocks.
The School of Hard Knocks is an idiomatic phrase meaning the (sometimes painful) education one gets from life's usually negative experiences
The phrase has made its way into some dictionaries. I think Macmillan's definition is a good one:
the school of hard knocks - the ...