I am a native speaker with a careful ear. From my experience, I can tell you that when the millennium turned from 19xx to 20xx, we said "two thousand" plus the remainder throughout the aughts (01, 02, ..., 09). To use the "twenty" construction would have required acknowledging the zero digit: "twenty oh-eight, twenty-oh-nine" or "twenty-aught-seven" etc. ...
One of these days
One of those days
These are idioms.
The former means sometime in the near future. So you can say "we really must visit them one of these days".
The latter (one of those days) means a bad day; a day when everything goes wrong.
I missed breakfast, got late to work, and got caught in the rain at lunchtime - it was one of those days!...
by is used to show the person or thing that does something. You can't really use by with a table in this sentence, because it's you that's doing something (kicking the table). You could use by about a table if, for example, it fell on you:
He was killed by a table that fell from the roof garden of the hotel.
onto is used to show movement into or on a ...
Both can be fine. While the first focuses more on the objective description of the weather, and the second focuses more on someone's subjective opinion of the weather, the answer can go either way, depending on how the listener chooses to interpret the question.
James: What's the weather out there?
Phil: It's miserable.
James: No, I ...
Both are “haven’t seen” and “didn’t see” can be correct.
I would use the first one (“haven’t seen”) if the letter is still unaccounted for.
I would use the second one (“didn’t see”) if the letter was eventually found, but you are replying late because you hadn’t seen it as soon as expected.
In your example, though, you’ve found the letter, so you ...
Which version to use? Neither! This is one of those contexts1 where most native speakers would feel they have to use the Past Perfect...
Hi, I'm sorry, I hadn't seen your letter. I've just found it. How are you?
Present Perfect (I haven't seen it) doesn't make sense here, because that always implies from the Past up to and including the Present. Which ...
Although saving face is an expression used in English, it is not commonly used with children.
A common suggestion to the child would be Don't make a scene. Particularly in British English.
The expression making a scene carries the meaning you require. An embarassing display in front of guests or the public.
You can't easily establish how the year component of C21 dates is spoken by searching online, because hardly anyone would actually write, say, two thousand [and] sixteen or twenty sixteen. Note also that the [and] there is usually omitted by AmE speakers, and no-one includes it unless they explicitly articulated thousand (or nineteen hundred and sixteen for ...
They're both perfectly natural. Arguably some people might think the what version is more appropriate when the speaker is specifically interested in knowing what the weather actually is (or perhaps will be, later in the day).
Conversely, the how version might be more likely if what the speaker wants to know is how the addressee feels about the weather.
Both are acceptable but mean slightly different things. "To make a space" implies that a specific open area is being made for a specific purpose or object in a particular location. "To make space" is more vague and relaxed and denotes the creation of more available space in general. In some cases one is more appropriate than the other, and in other cases ...
As a native American English speaker, both "two-thousand seventeen" and "twenty seventeen" are acceptable ways to say the year "2017". Generally, I consider "two-thousand seventeen" to be more formal and "twenty seventeen" to be more casual. As examples, you might hear "two-thousand seventeen" in a news broadcast, but use "twenty seventeen" in personal ...
TL/DR: Use "full name" in your case. Here's why:
"Real name" (or "actual name") is a little strange if they know you personally in real life†. Does that mean that you've been letting them call you something that's not your real name? Best not to get into that. The only other exception to this would be if they've only recently been introduced to you by that ...
Seem used as a link verb can be followed by an adjective,to be +an adjective,
You seem (to be )angry with something,
She seems (to be) a nice girl.
They seem to have made a mistake.
The village seems (like) a nice place for a holiday.
that- and if-clauses.
It seems as if the night is never going to end.
Heir apparent here is a fixed phrase. It is a legal term and descends from the two or three centuries after the Norman Conquest when laws were written and legal proceedings conducted in a variety of French, which ordinarily postposes its adjectives.
Heir apparent does not mean "seems/seemed to be the heir" but "is/was the heir". The heir apparent is the ...
In U.S. English, the simplest way would be to ask
What time does she get off work?
A shade more formal would be
What time does she usually leave work?
What time does she usually leave for the day?
In the latter, the work context would be understood. Don't use it if there could be some confusion.
Here's one way to ask involving the word stay:
While you can do things with good manners, it is rare to direct someone to do so in imperatives. Unless addressing children, it is not required to remind people to be polite— a person with good upbringing has good manners out of habit; an poorly raised person cannot tell the difference, anyway.
This may reflect a difference of cultural perception, but I ...
In Japan, there are many odd (and sometimes unintentionally hilarious) signs with translations of Japanese phrases into English. This is a good example, as "please smoke with good manners" is not at all idiomatic. A more idiomatic version might be:
Please be considerate of others when smoking in the area surrounded by planters.
Please be ...
There are a lot of subtleties hidden in the different words and word orders mentioned here. Changing the place in the sentence of the word please changes its emphasis; roughly, the earlier the word comes in the sentence, the stronger the request for help. Notice RayB's point that putting please at the end of the sentence sounds more polite. This is ...
"Water me" sounds like you are asking someone to water you like a plant (you obviously don't want them to start spraying you haha).
"Give me water" and "serve me with water" mean the same thing but they can be impolite because you are commanding someone to do something for you. If you are asking someone for water it would be better to say "May I have water?"...
On my polite-o-meter, the two sentences score very close: "Could you help me, please?", "Could you please help me?". The former sounds more formal. Use whichever one you want and you'll be more polite than most people.
The following data is a very rough indication that "please-on-the-end" might be more common: 1
Google Search "Could you help me*...
I've actually profitably made heavy use of the phrase "friendly reminder" in email and text. As in:
Friendly reminder: your appointment with me is at 4pm this afternoon.
Just a friendly reminder, your appointment with me is at 4pm this afternoon.
The other thing you can do, which I also do, is to skip the preamble about how they might have ...
Yes, a slight difference, more in usage than in grammar terms.
You cannot drink it alone.
means wanting to drink with other people around. More common would be:
You cannot drink alone.
(Someone walks into the bar and wants to join you, and insists) You cannot drink alone.
You cannot drink it by yourself.
means you need ...
The short answer.
The two phrases are idioms.
one of these days
On some day in the future
one of those days
a day when everything goes wrong
So if you want to visit them in the near future, but you're not sure when, then use
I don't know exactly when we'll go but we really must visit them one of these days.
The long answer.
The two ...
The following statement is correct:
My teacher said that all of it was correct, with only one exception.
If you wish to use "most of it", then the sentence is better framed along the lines of:
My teacher said that most of it was correct, the only exception being (go on to elaborate what was wrong).
This is not the same question, but a related/...
I think it is probably more idiomatic to use:
make room (for someone or something):
to provide space for someone or something.
Make room for Sam. He needs a place to sit. Can you make room for this package?
(The Free Dictionary)
See also Google Books for make room, vs make space, make a space.
Actually "Please be reminded" is used to reiterate a reminder. For instance, if you had mentioned in a previous memo that there would be a company picnic and that there are to be no pets, you can reiterate this closer to the date of the picnic in another memo and state: "Please be reminded that no pets are to be brought to the picnic."
Also, there is ...