If it ain't broke, don't fix it. (informal) If it isn't broken, don't try to fix it. Edit: You could leave out "try to" (I've heard it both ways), but the point of the proverb is that if you try to fix something that isn't broken, you won't be successful.


You can put the animal out of its misery. It means to euthanize. I suppose you could say the same of a failing business enterprise, figuratively, and even of a dysfunctional relationship, when speaking with a sort of grim humor, where you're casting the relationship as a badly injured or terminally ill and suffering creature.


“Society grows great when old men plant trees whose shade they know they shall never sit in.” I would say this quote gets across the same meaning. That is it is more important that successes be push forward to future generations, and not just enjoyed by the previous ones.


The maxim reminds you that your future is your children … There's the following expression: We do not inherit the earth from our ancestors; we borrow it from our children. According to Quote Investigator, this current form of the expression—which is now commonly use, originated in a different form by Wendell Berry in the book The Unforeseen Wilderness: An ...


"Leave well enough alone." Related, "Let sleeping dogs lie." I've always heard user3169's answer as "If it ain't broke, don't fix it."


There's quite a few that would fit. He's bitten off more than he can chew. to try to do more than you are able to do Don't bite off more than you can chew. Let someone else organize the party. bite off more than can chew. (n.d.) Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed.. (2006). Retrieved October 10 2014 from http://idioms.thefreedictionary.com/bite+off+...


I think the closest equivalent in English is the expression: living beyond [their] means as in He should stop living beyond his means and start saving money. However this is more a warning to live within your means, rather than a statement about someone else's profligate spending habits. I've never encountered the cultural equivalent of someone ...


The expression "gilding the lily" means to add needless changes to something that's already of high value or near-perfect. So "don't gild the lily" would perhaps covey what you're looking for. Or, "don't wreck a good thing" might fit, if the proposed changes were obviously going to lower its value. But this is very commonly used ...


Be aware that most people would be offended if you used any of these descriptions to them or about them. Non-native speakers are also advised to avoid the ones marked as vulgar unless you are absolutely certain of your audience. We have in the UK: He is all show and no substance -- pretty much exactly the meaning you're after He is all mouth and trousers -...


A common slang term in the US is to "front" To be "fronting" Urban slang. To put up a facade or make appearances, typically to impress or in some way deceive to maintain an image. From 'to front'. He is frontin' - that Mercedes is a rental! In a more formal conversation, I would stick with the other answers given on this post. I would only use this ...


The closest I can think of is a gift horse which references the saying Don’t look a gift horse in the mouth. Though it is not a precise match. A horse’s teeth are often a good indication of the horse’s overall health, so when purchasing a horse it was important to look in its mouth to ensure the teeth looked healthy. But the proverb tells you not to ...


This proverb shares the same idea (but is put the other way around) with A barking dog never bites. He that is silent gathers stones (I don't think a comma should be there) literally means "a person who is silent gathers stones", and quite possibly this person is going to attack someone else with these stones sooner or later. (The word stones here doesn't ...


Put to sleep and put down are common euphemisms for euthanizing an animal - "put Fluffy to sleep", or "have Fluffy put to sleep", or "have Fluffy put down." I've heard both used in other contexts such as bad relationships or failing businesses.


spare the rod, spoil the child Said to derive from the Book of Proverbs, here is the King James Version which was printed in 1611. “He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.” In these more liberal and compassionate times, it's not such a popular proverb as it was maybe 50 or 60 years ago, but I'd say it is ...


Here are two other proverbs that mean the same thing. "Never change a running system" "Don't change a winning team" Also, the correct proverb is "If it ain't broke, don't fix it."


A coup de grâce is a death blow to end the suffering of a severely wounded person or animal.(Wiki)


There is a word used in English for (often cheap) giveaways: swag. It overlaps with Russian "khalyava" in meaning. Quoting from Wiktionary, swag: (uncountable) Handouts, freebies, or giveaways, such as those handed out at conventions. I'll not go far to fetch a usage example: English Language Learners Stack Exchange - Top User Swag! I'...


There is You cannot get blood from a stone although that's a little more about avoiding futile activity.


I'm not sure if these phrases are exactly what you want, but these are what I can suggest: backfire: (of a plan) to have the opposite result from the one you intended You can't cheat fate. If something can go wrong, it will. (Murphy's law) A bad penny always turns up. (This proverb refers to the recurrence of any unwanted event. It means someone or ...


I'd use take it behind the barn and shoot it for putting an early end to something instead of having it drag on. A similar saying is take it out back.


Tᴚoɯɐuo gave the best answer for killing an animal mercifully. In the case of a business or investment, while we might use that as a metaphor, some common phrases are cutting your losses and don't throw good money after bad.


It's a neologism. A survey of Google Books finds exactly one instance of the version with shall before 1980, and that's in 1962. Before then the verb is doth appear or will appear or 'll appear or simply appears. Versions with shall begin to flourish in the 1980s. Significantly, they all derive from popular fiction; in scholarly works the older forms are ...


One common adage used in AmE: You get what you pay for. This means that if you pay only a little, you get cheap goods; you must pay more for higher quality.


While I find no proverb/idiom that exactly addresses your concern, what Khan made seems to be the closest in this context. poverty follows the poor everywhere So, to write your story again... Harry suffered from poverty. He made his mind to try his luck elsewhere. He moved to a city but there too poverty followed the poor.


Well, I don't know of a proverb that exactly fits your need, but there is a fairly well-known one which with some minor changes can meet your need, viz: The grass is not always greener on the other side of the fence.


One idea that comes to my mind is the verb jinx. We often say that someone jinxes something when something bad happens after that person has made a related comment. For example, in this blog, a blogger writes about tornadoes. On the same day the post was published, one commenter said: I think you jinxed us. Currently have several tornadoes moving ...


The scenario doesn't illustrate the proverb, as the castle referenced doesn't actually stand for any physical castle. From dictionary.com, the definition is People enjoy the position of rulers in their own homes, and others have no right to enter without the householder's permission. Think of a king defending his castle from threats. Random, everyday ...


Though not a proverb, there is a famous attributed to Abraham Lincoln which is along the same lines: "I don't know who my grandfather was; I am much more concerned to know what his grandson will be." So that is to say, the quality of the descendant is more important than that of the ancestor.

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible