Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

He is the very/ the spitting image of sophistication

I am wondering whether or not those mean the same thing, if so, are they interchangeable?

Would you please throw a light on this confusion in a simple way?

I have just updated this issue, waiting for your invaluable explanations.

UPDATED:

h=Having taken into account the following linke, I am wondering which one I should use, and eventually which one of the following bold ones you use?

metaphor: “it’s like he was spat out of his father’s mouth” (1689).

metonymy: “he’s the very spit of his father” (1825) — when the metaphor is commonplace enough, it no longer gets spelled out in full.

idiom/cliché: “the spit and image of his father” (1859) — a particularly effective wording of the metonymy solidifies into a widely re-used phrase.

corruption: “the spitten image” (1878) — the original analysis of the phrase is lost.

reanalysis: “the spitting image” (1901) — this strange new word “spitten” gets replaced by something which is at least syntactically more comprehensible.

further reanalysis/eggcorning: “the splitting image” (1880(!?), 1939) — the phrase changes to something which is more semantically plausible — it’s easier to imagine ways that “splitting image” could have arisen than “spitting image”.

spitting image”

splitting image

enter link description here

Thanks in advance

He is the very/ the spitting image of sophistication

I am wondering whether or not those mean the same thing, if so, are they interchangeable?

Would you please throw a light on this confusion in a simple way?

I have just updated this issue, waiting for your invaluable explanations.

UPDATED:

h=Having taken into account the following linke, I am wondering which one I should use, and eventually which one of the following bold ones you use?

metaphor: “it’s like he was spat out of his father’s mouth” (1689).

metonymy: “he’s the very spit of his father” (1825) — when the metaphor is commonplace enough, it no longer gets spelled out in full.

idiom/cliché: “the spit and image of his father” (1859) — a particularly effective wording of the metonymy solidifies into a widely re-used phrase.

corruption: “the spitten image” (1878) — the original analysis of the phrase is lost.

reanalysis: “the spitting image” (1901) — this strange new word “spitten” gets replaced by something which is at least syntactically more comprehensible.

further reanalysis/eggcorning: “the splitting image” (1880(!?), 1939) — the phrase changes to something which is more semantically plausible — it’s easier to imagine ways that “splitting image” could have arisen than “spitting image”.

spitting image”

splitting image

enter link description here

Thanks in advance

He is the very/ the spitting image of sophistication

I am wondering whether or not those mean the same thing, if so, are they interchangeable?

Would you please throw a light on this confusion in a simple way?

I have just updated this issue, waiting for your invaluable explanations.

UPDATED:

h=Having taken into account the following linke, I am wondering which one I should use, and eventually which one of the following bold ones you use?

metaphor: “it’s like he was spat out of his father’s mouth” (1689).

metonymy: “he’s the very spit of his father” (1825) — when the metaphor is commonplace enough, it no longer gets spelled out in full.

idiom/cliché: “the spit and image of his father” (1859) — a particularly effective wording of the metonymy solidifies into a widely re-used phrase.

corruption: “the spitten image” (1878) — the original analysis of the phrase is lost.

reanalysis: “the spitting image” (1901) — this strange new word “spitten” gets replaced by something which is at least syntactically more comprehensible.

further reanalysis/eggcorning: “the splitting image” (1880(!?), 1939) — the phrase changes to something which is more semantically plausible — it’s easier to imagine ways that “splitting image” could have arisen than “spitting image”.

spitting image”

splitting image

enter link description here

Thanks in advance

replaced http://english.stackexchange.com/ with https://english.stackexchange.com/
Source Link

He is the very/ the spitting image of sophistication

I am wondering whether or not those mean the same thing, if so, are they interchangeable?

Would you please throw a light on this confusion in a simple way?

I have just updated this issue, waiting for your invaluable explanations.

UPDATED:

h=Having taken into account the following linke, I am wondering which one I should use, and eventually which one of the following bold ones you use?

metaphor: “it’s like he was spat out of his father’s mouth” (1689).

metonymy: “he’s the very spit of his father” (1825) — when the metaphor is commonplace enough, it no longer gets spelled out in full.

idiom/cliché: “the spit and image of his father” (1859) — a particularly effective wording of the metonymy solidifies into a widely re-used phrase.

corruption: “the spitten image” (1878) — the original analysis of the phrase is lost.

reanalysis: “the spitting image” (1901) — this strange new word “spitten” gets replaced by something which is at least syntactically more comprehensible.

further reanalysis/eggcorning: “the splitting image” (1880(!?), 1939) — the phrase changes to something which is more semantically plausible — it’s easier to imagine ways that “splitting image” could have arisen than “spitting image”.

spitting image”

splitting image

enter link description hereenter link description here

Thanks in advance

He is the very/ the spitting image of sophistication

I am wondering whether or not those mean the same thing, if so, are they interchangeable?

Would you please throw a light on this confusion in a simple way?

I have just updated this issue, waiting for your invaluable explanations.

UPDATED:

h=Having taken into account the following linke, I am wondering which one I should use, and eventually which one of the following bold ones you use?

metaphor: “it’s like he was spat out of his father’s mouth” (1689).

metonymy: “he’s the very spit of his father” (1825) — when the metaphor is commonplace enough, it no longer gets spelled out in full.

idiom/cliché: “the spit and image of his father” (1859) — a particularly effective wording of the metonymy solidifies into a widely re-used phrase.

corruption: “the spitten image” (1878) — the original analysis of the phrase is lost.

reanalysis: “the spitting image” (1901) — this strange new word “spitten” gets replaced by something which is at least syntactically more comprehensible.

further reanalysis/eggcorning: “the splitting image” (1880(!?), 1939) — the phrase changes to something which is more semantically plausible — it’s easier to imagine ways that “splitting image” could have arisen than “spitting image”.

spitting image”

splitting image

enter link description here

Thanks in advance

He is the very/ the spitting image of sophistication

I am wondering whether or not those mean the same thing, if so, are they interchangeable?

Would you please throw a light on this confusion in a simple way?

I have just updated this issue, waiting for your invaluable explanations.

UPDATED:

h=Having taken into account the following linke, I am wondering which one I should use, and eventually which one of the following bold ones you use?

metaphor: “it’s like he was spat out of his father’s mouth” (1689).

metonymy: “he’s the very spit of his father” (1825) — when the metaphor is commonplace enough, it no longer gets spelled out in full.

idiom/cliché: “the spit and image of his father” (1859) — a particularly effective wording of the metonymy solidifies into a widely re-used phrase.

corruption: “the spitten image” (1878) — the original analysis of the phrase is lost.

reanalysis: “the spitting image” (1901) — this strange new word “spitten” gets replaced by something which is at least syntactically more comprehensible.

further reanalysis/eggcorning: “the splitting image” (1880(!?), 1939) — the phrase changes to something which is more semantically plausible — it’s easier to imagine ways that “splitting image” could have arisen than “spitting image”.

spitting image”

splitting image

enter link description here

Thanks in advance

deleted 1 character in body; edited title
Source Link
LawrenceC
  • 37k
  • 27
  • 81

“the very image” VS. “the splittingspitting image”

He is the very/ the splittingspitting image of sophistication

I am wondering whether or not those mean the same thing, if so, are they interchangeable?

Would you please throw a light on this confusion in a simple way?

I have just updated this issue, waiting for your invaluable explanations.

UPDATED:

h=Having taken into account the following linke, I am wondering which one I should use, and eventually which one of the following bold ones you use?

metaphor: “it’s like he was spat out of his father’s mouth” (1689).

metonymy: “he’s the very spit of his father” (1825) — when the metaphor is commonplace enough, it no longer gets spelled out in full.

idiom/cliché: “the spit and image of his father” (1859) — a particularly effective wording of the metonymy solidifies into a widely re-used phrase.

corruption: “the spitten image” (1878) — the original analysis of the phrase is lost.

reanalysis: “the spitting image” (1901) — this strange new word “spitten” gets replaced by something which is at least syntactically more comprehensible.

further reanalysis/eggcorning: “the splitting image” (1880(!?), 1939) — the phrase changes to something which is more semantically plausible — it’s easier to imagine ways that “splitting image” could have arisen than “spitting image”.

spitting image”

splitting image

enter link description here

Thanks in advance

“the very image” VS. “the splitting image”

He is the very/ the splitting image of sophistication

I am wondering whether or not those mean the same thing, if so, are they interchangeable?

Would you please throw a light on this confusion in a simple way?

I have just updated this issue, waiting for your invaluable explanations.

UPDATED:

h=Having taken into account the following linke, I am wondering which one I should use, and eventually which one of the following bold ones you use?

metaphor: “it’s like he was spat out of his father’s mouth” (1689).

metonymy: “he’s the very spit of his father” (1825) — when the metaphor is commonplace enough, it no longer gets spelled out in full.

idiom/cliché: “the spit and image of his father” (1859) — a particularly effective wording of the metonymy solidifies into a widely re-used phrase.

corruption: “the spitten image” (1878) — the original analysis of the phrase is lost.

reanalysis: “the spitting image” (1901) — this strange new word “spitten” gets replaced by something which is at least syntactically more comprehensible.

further reanalysis/eggcorning: “the splitting image” (1880(!?), 1939) — the phrase changes to something which is more semantically plausible — it’s easier to imagine ways that “splitting image” could have arisen than “spitting image”.

spitting image”

splitting image

enter link description here

Thanks in advance

“the very image” VS. “the spitting image”

He is the very/ the spitting image of sophistication

I am wondering whether or not those mean the same thing, if so, are they interchangeable?

Would you please throw a light on this confusion in a simple way?

I have just updated this issue, waiting for your invaluable explanations.

UPDATED:

h=Having taken into account the following linke, I am wondering which one I should use, and eventually which one of the following bold ones you use?

metaphor: “it’s like he was spat out of his father’s mouth” (1689).

metonymy: “he’s the very spit of his father” (1825) — when the metaphor is commonplace enough, it no longer gets spelled out in full.

idiom/cliché: “the spit and image of his father” (1859) — a particularly effective wording of the metonymy solidifies into a widely re-used phrase.

corruption: “the spitten image” (1878) — the original analysis of the phrase is lost.

reanalysis: “the spitting image” (1901) — this strange new word “spitten” gets replaced by something which is at least syntactically more comprehensible.

further reanalysis/eggcorning: “the splitting image” (1880(!?), 1939) — the phrase changes to something which is more semantically plausible — it’s easier to imagine ways that “splitting image” could have arisen than “spitting image”.

spitting image”

splitting image

enter link description here

Thanks in advance

quotes in title +tag
Link
Ben Kovitz
  • 27.7k
  • 3
  • 54
  • 110
Loading
added 76 characters in body
Source Link
nima
  • 5.9k
  • 54
  • 160
  • 254
Loading
added 1240 characters in body
Source Link
nima
  • 5.9k
  • 54
  • 160
  • 254
Loading
added 2 characters in body
Source Link
CowperKettle
  • 36.6k
  • 17
  • 136
  • 230
Loading
Source Link
nima
  • 5.9k
  • 54
  • 160
  • 254
Loading