I was reading a story called "The Journey to Hanford" in a book titled "Great American Stories 1" by "C. G. Draper".
In that story, I found the expression "You will read in a book that..." about three times. But to me, a non-native English speaker (an English learner), I find confusing the use of that expression and was wondering if its use is correct.
Here is the context:
Example 1:
"I won't have him singing all day," my grandfather roared. "Some things simply have to stop, in the end. You will read in a book that a father loves a foolish son more than his wise sons. Believe me, that writer is not married, and also he has no sons."
Example 2:
"Away with him and his zither both," my grandfather said. "You will read in a book that a man can sit all day under a tree and play music on a zither and sing. Believe me, that writer is a fool. Money, that's the thing. Let him go and The Journey to Hanford work under the sun for a while. In the watermelons. Him and his zither both."
Example 3:
"Foolish words!" my grandfather said. "You will read in a book that a man who sings is truly a happy man. But that writer is a dreamer, not a businessman in a thousand years. Let him go. It is twenty-seven miles to Hanford. That is a very good distance."
If it's correct, is it really expressing future? What kind of future?
I have never heard that expression before. I don't think it's really expressing the future. I can't find it anywhere neither in a book (except the one when I found it) nor on the internet.
I would expect something like "You may/might read in a book that" instead. So I would expect something expressing possibility or the past tense.