In Italian I could write Ho visto "l'albergo" dove lavori. (I saw the "hotel" where you work.) In that sentence, I am not quoting what somebody said, but I am using albergo in an euphemistic way, probably because I don't want to really call with its name what I have seen.
Is it possible to do the same in English, or should I use something different? In the latter case, what should I write instead of I saw the "hotel" where you work?