0

In translations, sometimes several parts of the source texts are completely deleted.
This happens either with prior notice (e.g. it is stated clearly in the preface that several chapters have not been translated) or without any mention of it.

I call the latter "stealthy deletions". I am looking for a similar friend for the former, those done with prior notice. What do you suggest? Especially, I am interested in a word that has the element of informing others in it.

Is "overt deletions" good?

4
  • 1
    Yes, "Overt" and "Covert" would work perfectly here. Commented Jun 4, 2018 at 12:35
  • You mean you're looking for a word that can describe this has been done without informing anyone? What's wrong with the one you use, without prior notice?
    – Andrew
    Commented Jun 4, 2018 at 14:52
  • 1
    I can think of many synonyms for deletion (elision, redaction, omission, elimination), but none that have, built into their meaning, the sense of something purposeful. (Unless you consider paraphrase to fulfill that role?) If you're looking for synonymous adjectives: deliberate, intentional, obvious, informed, signalled, notified . . .) Commented Jun 4, 2018 at 19:41
  • @Andrew I am looking for an adjective to use it in a heading.
    – Juya
    Commented Jun 4, 2018 at 20:41

1 Answer 1

1

I wouldn't use the term prior notice for that, personally, because that feels to me like something that you would use to describe the publishing process - where the translator turned in their work and it had sections missing.

Covert and overt are absolutely appropriate here.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .