I am trying to translate a quite technical description of how addresses work in Italy to English and there is one specific topic I am having trouble with.
To give a little bit of context, the text I'm translating is a collection of comments in the documentation of a codebase meant to help future translators navigate the intricacies of Italian bureaucratic terminology when translating the UI of an application.
Big buildings (especially residential ones) with multiple street-level entrances often share the same building number between all entrances but each entrance has its own letter. i.e.:
- Example street, 32/a
- Example street, 32/b
This section of the building number has a specific name in Italian (because of course it does) that avoids the distinction between residential and non-residential buildings: it's called the "barrato".
Not to be confused with another suffix of the building number called "interno" that is an extra number (i.e.: Example street, 55 interno 2) added for thigs such as:
- office or apartment complexes that have a single street-level entrance but multiple buildings inside the complex
- big buildings that have been subdivided in multiple non-connected sections that share a single main entrance
- shops in a mall
Also not to be confused with an old and now deprecated way to distinguish ground level shops from the residential housing above that had the house number in a different color (red for commercial, black for residential). A very confusing system that would have the color indicated in written addresses as the first letter of the color (or sometimes the full words "rosso"/"nero") without the "/" i.e.:
- Example street, 15r (the ground level shop)
- Example street, 15n (the staircase to the houses above)
I have looked around to find an English translation for the concept of "barrato" and the only ones I've found were "flat" or "stair" letter for residential buildings but I couldn't find anything for non-residential buildings or a blanket term for everything. "stair letter" could work but it's not quite correct because the building number can also be shared between buildings that do not have a second floor and is more often than not used to distinguish ground level shops in a mixed-use building from the stair entrance of the residential floors (as the modern alternative to the deprecated coloring system)
Is there a blanket term for the letter suffix of a building number that I have missed in my research, or should I just keep the original italian word "barrato" since there is no direct equivalent in English?