He [Harry] stopped a passing guard, but didn't dare mention platform nine and three-quarters. The guard had never heard of Hogwarts and when Harry couldn't even tell him what part of the country it was in, he started to get annoyed, as though Harry was being stupid on purpose.
(Harry Potter and the Sorcerer's Stone)

What does ‘guard’ mean: 9 or 20 in a dictionary or any other?
9.a person or group of persons that guards, protects, or keeps a protective or restraining watch.
20. British . a railroad conductor.

  • It could be both. I would take platform as meaning the part of the train station, and in that case guard would mean "a railroad conductor." I find strange that the platform seems named after an hour, thought.
    – apaderno
    Commented Apr 18, 2013 at 13:10
  • @kiamlaluno The platform number is a joke. Railway platforms, at least in the UK, are generally numbered so you have Platform 1, Platform 2, etc. The train to Hogwarts departs from a hidden platform between Platforms 9 & 10 known as Platform 9 and three quarters. Commented Apr 18, 2013 at 13:14
  • I guess that you read the book, since I don't get the joke from the few quoted sentences.
    – apaderno
    Commented Apr 18, 2013 at 13:19
  • @kiamlaluno "Nine and three-quarters" is not a time designation in English. 9:45 would be "a quarter to [or til or of] ten. Commented Apr 20, 2013 at 1:45
  • @StoneyB That is why I wrote "seems named." ;)
    – apaderno
    Commented Apr 21, 2013 at 5:55

3 Answers 3


There's a lot of scope for confusion over this (British English) usage for the word guard, which isn't necessarily resolved by saying...

BrE guard = AmE conductor
a railway train crew member responsible for operational and safety duties that do not involve actual operation of the train.

(another AmE definition, from the Railroad Jobs Guide)
Railroad conductors examine schedules, switching orders, bill of ladings, and shipping records. On passenger trains they are responsible for the passengers and crew.

I'm not sure there is an AmE equivalent to BrE guard in this context. Essentially, all uniformed railway staff in the UK may be called guards - except when they're actually working on a train, in which case they're usually called ticket inspectors or sometimes conductors (or drivers, where appropriate, obviously!).

In OP's context, neither Harry (the fictional character) nor JK Rowling (the British author) would know or care exactly what job title the "guard" was actually employed as. So far as they're concerned, he's just any uniformed employee that passengers can reasonably treat as a representative of the company, when asking a simple railway-related question such as "Where can I find the train to Hogwarts?".

TL;DR: BrE guard approximately corresponds to AmE railroad conductor. There's no special implication that any specific guard has any security-related duties, but obviously some do.

  • Thank you. The Korean translation book for Harry Potter translated ‘guard’ into ‘역무원’ link(station employees) – this is exactly the same as what you described in Korea. Before you gave your words, I still thought ‘역무원’ is the translator’s personal interpretation. Although there are lots of mistakes, she’s now given my one point owing to you.
    – Listenever
    Commented Apr 19, 2013 at 2:35
  • 1
    "Essentially, all uniformed railway staff in the UK are called guards" - do you have anything to back that up? It's certainly not my experience as a native British English speaker. A guard is one form of uniformed railway staff but certainly not the only one which the language recognises. Commented Apr 19, 2013 at 22:08
  • 1
    @FumbleFingers I agree with you that the meaning in context is simply a uniformed rail employee of indeterminate function. However your answer goes beyond this context and claims that this usage is common in British English. This is what I question. In my experience the term is generally used for someone with duties similar to an American train conductor and it is not common for other uniformed rail staff to be called guards. Commented Apr 19, 2013 at 23:00
  • 1
    @FumbleFingers That Wikipedia link also includes a description of British guards, strongly implying a similarity exists. It says "the person with ultimate responsibility for operation of a train is usually called the guard" and "Their jobs focused more on safe operation of their trains, timekeeping, handling parcels, and other consignments. A dedicated 'travelling ticket inspector' handled fare duties. In recent years, passenger train guards have been assigned more responsibility for on-train revenue collection and ticket inspection." Commented Apr 19, 2013 at 23:30
  • 1
    "You have learned something. That always feels as if you have lost something." - Bernard Shaw ... But I can remember being confused by the term "guard" as a child reading British novels, until I realized that it meant "conductor". It was not until now that I discovered how much a guard/conductor does in addition to punching tickets and discovering dead bodies in sleeping compartments. Commented Apr 20, 2013 at 1:41

Given the context (that Harry is in a station looking for a train) it's meaning 20, what is known in American English as a railroad conductor. Obviously in this case one who is not currently on a train.


Since the next sentence is "Getting desperate, Harry asked for the train that left at eleven o'clock, but the guard said there wasn't one." I would say that guard means "train conductor."
I imagine the protagonist is in a train station, and asks to the train conductor information about the trains.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .