Skip to main content
added 24 characters in body
Source Link
A-friend
  • 14.3k
  • 52
  • 229
  • 436

How would you define the difference between the words "command" and "order" in general?

I used to interpret them as:

"Order" - "заказывать в ресторане = order in a restaurant" (in Russian) and "sipariş" (in Turkish)

аnd

"Command" - "командировать" (in Russian) and "Emretmek" (in Turkish) [as the word "military commandar" / "командир" / "komutan" has been derived from.]

But now, the verbs "command" and "order" and their corresponding seem mostly the same. The only nuance that comes to mind is:

"An order" can be given by anyone to anyone, but the word "command", implies a pre-defined hierarchy in the manner that can only be given by a 'superior' to a lower-ranking person.

For instance if I said:

I command you to sit.

then I must be higher than you in hierarchy.

By contrast, if I say:

I order you to sit.

then it is not necessarily mean that I'm higher than you in hierarchy.

Do you think this is accurate? Does it sound correct to you?

How would you define the difference between the words "command" and "order" in general?

I used to interpret them as:

"Order" - "заказывать в ресторане" (in Russian) and "sipariş" (in Turkish)

аnd

"Command" - "командировать" (in Russian) and "Emretmek" (in Turkish).

But now, the verbs "command" and "order" and their corresponding seem mostly the same. The only nuance that comes to mind is:

"An order" can be given by anyone to anyone, but the word "command", implies a pre-defined hierarchy in the manner that can only be given by a 'superior' to a lower-ranking person.

For instance if I said:

I command you to sit.

then I must be higher than you in hierarchy.

By contrast, if I say:

I order you to sit.

then it is not necessarily mean that I'm higher than you in hierarchy.

Do you think this is accurate? Does it sound correct to you?

How would you define the difference between the words "command" and "order" in general?

I used to interpret them as:

"Order" - "заказывать в ресторане = order in a restaurant" (in Russian) and "sipariş" (in Turkish)

аnd

"Command" - "командировать" (in Russian) and "Emretmek" (in Turkish) [as the word "military commandar" / "командир" / "komutan" has been derived from.]

But now, the verbs "command" and "order" and their corresponding seem mostly the same. The only nuance that comes to mind is:

"An order" can be given by anyone to anyone, but the word "command", implies a pre-defined hierarchy in the manner that can only be given by a 'superior' to a lower-ranking person.

For instance if I said:

I command you to sit.

then I must be higher than you in hierarchy.

By contrast, if I say:

I order you to sit.

then it is not necessarily mean that I'm higher than you in hierarchy.

Do you think this is accurate? Does it sound correct to you?

Source Link
A-friend
  • 14.3k
  • 52
  • 229
  • 436

"Command" Vs "Order"

How would you define the difference between the words "command" and "order" in general?

I used to interpret them as:

"Order" - "заказывать в ресторане" (in Russian) and "sipariş" (in Turkish)

аnd

"Command" - "командировать" (in Russian) and "Emretmek" (in Turkish).

But now, the verbs "command" and "order" and their corresponding seem mostly the same. The only nuance that comes to mind is:

"An order" can be given by anyone to anyone, but the word "command", implies a pre-defined hierarchy in the manner that can only be given by a 'superior' to a lower-ranking person.

For instance if I said:

I command you to sit.

then I must be higher than you in hierarchy.

By contrast, if I say:

I order you to sit.

then it is not necessarily mean that I'm higher than you in hierarchy.

Do you think this is accurate? Does it sound correct to you?