Skip to main content
Tweeted twitter.com/StackEnglishLL/status/1070241484576841728
replaced http://english.stackexchange.com/ with https://english.stackexchange.com/
Source Link

When writing emails, I often ended it with "thank you in advance". Even more, I used to have it in my signature for a certain time (mea culpa).
However, recently I've been told that it is not appropriate or even rude.

I checked on the Web and found some links (1), (2) that confirm this point.

There's also a discussion at ELU on this matterdiscussion at ELU on this matter.

Instead of "thank you in advance", they usually suggest something like "I appreciate any help that you can provide" or "I will be grateful if you can..."

OTOH, in my native language there are two distinct types of appreciation: appreciation "after" is merely like English "thank you", but appreciation "before" can be translated something like "let the divine providence be with you" or "...give you power (to do what I'm asking)", or, simply speaking (not very accurate, though), "bless you (to do what I'm asking)".

I'm trying to combine both things, i.e. avoid using "thank you in advance" and preserve the meaning of above. Is it possible?

Thank you in advance! :-)Thank you in advance! :-)

When writing emails, I often ended it with "thank you in advance". Even more, I used to have it in my signature for a certain time (mea culpa).
However, recently I've been told that it is not appropriate or even rude.

I checked on the Web and found some links (1), (2) that confirm this point.

There's also a discussion at ELU on this matter.

Instead of "thank you in advance", they usually suggest something like "I appreciate any help that you can provide" or "I will be grateful if you can..."

OTOH, in my native language there are two distinct types of appreciation: appreciation "after" is merely like English "thank you", but appreciation "before" can be translated something like "let the divine providence be with you" or "...give you power (to do what I'm asking)", or, simply speaking (not very accurate, though), "bless you (to do what I'm asking)".

I'm trying to combine both things, i.e. avoid using "thank you in advance" and preserve the meaning of above. Is it possible?

Thank you in advance! :-)

When writing emails, I often ended it with "thank you in advance". Even more, I used to have it in my signature for a certain time (mea culpa).
However, recently I've been told that it is not appropriate or even rude.

I checked on the Web and found some links (1), (2) that confirm this point.

There's also a discussion at ELU on this matter.

Instead of "thank you in advance", they usually suggest something like "I appreciate any help that you can provide" or "I will be grateful if you can..."

OTOH, in my native language there are two distinct types of appreciation: appreciation "after" is merely like English "thank you", but appreciation "before" can be translated something like "let the divine providence be with you" or "...give you power (to do what I'm asking)", or, simply speaking (not very accurate, though), "bless you (to do what I'm asking)".

I'm trying to combine both things, i.e. avoid using "thank you in advance" and preserve the meaning of above. Is it possible?

Thank you in advance! :-)

edited tags
Link
ctype.h
  • 4.1k
  • 1
  • 26
  • 44
edited tags
Link
StoneyB on hiatus
  • 175.5k
  • 14
  • 261
  • 463
edited tags
Link
Loading
edited tags
Link
avpaderno
  • 20.9k
  • 41
  • 111
  • 184
Loading
added 14 characters in body
Source Link
Loading
Source Link
Loading