Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

I came across the expression of "<somebody> returned a hero" in the context below,

With Chonghou in prison, Zeng Jize, son of a celebrated general, Zeng Guofan, was sent to Russia to renegotiate the treaty. Zeng’s chief qualifications seem to have been arrogance and an unwillingness to compromise. The Russians were reluctant to go to war, and ultimately gave the Chinese much of what they wanted. Zeng returned a hero, and the hardliners learned a lesson of dubious value: never give ground to foreigners.

The short sentence as a whole is somewhat clear in its meaning. I reckon it means that Zeng returned to his homeland in glory like a hero.

If my reckoning is right, then I can say for sure there is an ellipsis in this expression. Maybe an "as" or "like" has been omitted. If that's the case, is “as” or “like” dispensable in all such expressions?

For instance, what about these sentence,

  1. He works (as) a cashier.

    He works (as) a cashier.

  2. She is employed (as) a fashion model.

  3. They are treated (like) children.

  4. This candy tastes (like) peppermint.

  1. She is employed (as) a fashion model.
  1. They are treated (like) children.
  1. This candy tastes (like) peppermint.

Are they still correct without "as" or "like"?

I came across the expression of "<somebody> returned a hero" in the context below,

With Chonghou in prison, Zeng Jize, son of a celebrated general, Zeng Guofan, was sent to Russia to renegotiate the treaty. Zeng’s chief qualifications seem to have been arrogance and an unwillingness to compromise. The Russians were reluctant to go to war, and ultimately gave the Chinese much of what they wanted. Zeng returned a hero, and the hardliners learned a lesson of dubious value: never give ground to foreigners.

The short sentence as a whole is somewhat clear in its meaning. I reckon it means that Zeng returned to his homeland in glory like a hero.

If my reckoning is right, then I can say for sure there is an ellipsis in this expression. Maybe an "as" or "like" has been omitted. If that's the case, is “as” or “like” dispensable in all such expressions?

For instance, what about these sentence,

  1. He works (as) a cashier.
  1. She is employed (as) a fashion model.
  1. They are treated (like) children.
  1. This candy tastes (like) peppermint.

Are they still correct without "as" or "like"?

I came across the expression of "<somebody> returned a hero" in the context below,

With Chonghou in prison, Zeng Jize, son of a celebrated general, Zeng Guofan, was sent to Russia to renegotiate the treaty. Zeng’s chief qualifications seem to have been arrogance and an unwillingness to compromise. The Russians were reluctant to go to war, and ultimately gave the Chinese much of what they wanted. Zeng returned a hero, and the hardliners learned a lesson of dubious value: never give ground to foreigners.

The short sentence as a whole is somewhat clear in its meaning. I reckon it means that Zeng returned to his homeland in glory like a hero.

If my reckoning is right, then I can say for sure there is an ellipsis in this expression. Maybe an "as" or "like" has been omitted. If that's the case, is “as” or “like” dispensable in all such expressions?

For instance, what about these sentence,

  1. He works (as) a cashier.

  2. She is employed (as) a fashion model.

  3. They are treated (like) children.

  4. This candy tastes (like) peppermint.

Are they still correct without "as" or "like"?

Tweeted twitter.com/StackEnglishLL/status/672615073509212160
edited tags
Link
Nathan Tuggy
  • 9.5k
  • 20
  • 41
  • 56
deleted 56 characters in body
Source Link
dennylv
  • 4.2k
  • 21
  • 64
  • 108

I came across the expression of "<somebody> returned a hero" in the context below,

With Chonghou in prison, Zeng Jize, son of a celebrated general, Zeng Guofan, was sent to Russia to renegotiate the treaty. Zeng’s chief qualifications seem to have been arrogance and an unwillingness to compromise. The Russians were reluctant to go to war, and ultimately gave the Chinese much of what they wanted. Zeng returned a hero, and the hardliners learned a lesson of dubious value: never give ground to foreigners.

The short sentence as a whole is somewhat ambiguousclear in its meaning. I reckon it means that Zeng returned to his homeland in glory like a hero. But it can also mean that he became a hero once again.

If my first reckoning is right, then I can say for sure there is an ellipsis in this expression. Maybe an "as" or "like" has been omitted. If that's the case, is “as” or “like” dispensable in all such expressions?

For instance, what about these sentence,

  1. He works (as) a cashier.
  1. She is employed (as) a fashion model.
  1. They are treated (like) children.
  1. This candy tastes (like) peppermint.

Are they still correct without "as" or "like"?

I came across the expression of "<somebody> returned a hero" in the context below,

With Chonghou in prison, Zeng Jize, son of a celebrated general, Zeng Guofan, was sent to Russia to renegotiate the treaty. Zeng’s chief qualifications seem to have been arrogance and an unwillingness to compromise. The Russians were reluctant to go to war, and ultimately gave the Chinese much of what they wanted. Zeng returned a hero, and the hardliners learned a lesson of dubious value: never give ground to foreigners.

The short sentence as a whole is somewhat ambiguous in its meaning. I reckon it means that Zeng returned to his homeland in glory like a hero. But it can also mean that he became a hero once again.

If my first reckoning is right, then I can say there is an ellipsis in this expression. Maybe an "as" or "like" has been omitted. If that's the case, is “as” or “like” dispensable in all such expressions?

For instance, what about these sentence,

  1. He works (as) a cashier.
  1. She is employed (as) a fashion model.
  1. They are treated (like) children.
  1. This candy tastes (like) peppermint.

Are they still correct without "as" or "like"?

I came across the expression of "<somebody> returned a hero" in the context below,

With Chonghou in prison, Zeng Jize, son of a celebrated general, Zeng Guofan, was sent to Russia to renegotiate the treaty. Zeng’s chief qualifications seem to have been arrogance and an unwillingness to compromise. The Russians were reluctant to go to war, and ultimately gave the Chinese much of what they wanted. Zeng returned a hero, and the hardliners learned a lesson of dubious value: never give ground to foreigners.

The short sentence as a whole is somewhat clear in its meaning. I reckon it means that Zeng returned to his homeland in glory like a hero.

If my reckoning is right, then I can say for sure there is an ellipsis in this expression. Maybe an "as" or "like" has been omitted. If that's the case, is “as” or “like” dispensable in all such expressions?

For instance, what about these sentence,

  1. He works (as) a cashier.
  1. She is employed (as) a fashion model.
  1. They are treated (like) children.
  1. This candy tastes (like) peppermint.

Are they still correct without "as" or "like"?

added 48 characters in body
Source Link
dennylv
  • 4.2k
  • 21
  • 64
  • 108
Loading
Retagged. Improved formatting.
Link
Jasper
  • 24.4k
  • 4
  • 55
  • 86
Loading
Retagged. Improved formatting.
Source Link
Jasper
  • 24.4k
  • 4
  • 55
  • 86
Loading
Source Link
dennylv
  • 4.2k
  • 21
  • 64
  • 108
Loading