I need to know whether the sentence bellow sounds natural in English or not. If not, then how shall one indicate it in a more natural way:
- Her lipstick mark left on the rim of the cup.
Please let me know if any further information is needed. For me, the sentence is expressive by itself. Meanwhile, for me as a non native speaker, it seems to be absolutely correct, but I doubt if a native speaker would say it in a more complete way or not. For instance, I've often seen the sentence below:
- Her lipstick left a red mark on the rim of the cup.
Where the color of the lipstick (as a compulsory/optional) details of the lipstick is mentioned in the the sentence. I doubt, if my sentence, sounds idiomatically natural to native speakers too.