I happened upon an old news footage in which Howard K. Smith said,
[C]ivilized people are going to have to accept much more police security action and put up much tougher resistance, Israeli-like, until the fashion dies out or is discredited by defeat.
But I recall that the suffix -like should be attached to nouns to form such words as pealike and ladylike, as confirmed by the ODO.
(added to nouns) similar to; characteristic of.
So is the correct usage Israeli-like or Israel-like?