Which is more common? Or maybe they mean exactly the same so both are equally common?

Example sentence:

Just to entertain/just for the sake of entertaining the fantasy of traveling to another country, he checked the prices of plane tickets on the Internet.

| improve this question | | | | |

"Just to entertain" is a lot more fluent than "for the sake of entertaining" (You can see in Google Ngrams that "just to entertain" is much more common than "for the sake of entertaining") but neither one really sounds fluent or idiomatic.

Both of them say that he's doing something for the purpose of entertaining the fantasy; that is, "for the purpose of giving consideration to". That seems unnecessarily roundabout and wordy; he isn't checking ticket prices for the purpose of giving consideration to the fantasy, he's giving consideration to the fantasy by checking ticket prices.

I would just say "Entertaining the fantasy of traveling to another country, he..."

| improve this answer | | | | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.