A post uses "a ground of a park" to refer to the thing shown below.
I guess another expression could be "a ground in a park".
Ngram Viewer shows both use are common, what's the difference?
A post uses "a ground of a park" to refer to the thing shown below.
I guess another expression could be "a ground in a park".
Ngram Viewer shows both use are common, what's the difference?
That said, it is a bit unusual to talk about the ground as belonging to a place (because it is present everywhere we go). More natural, I think, would be to mention the place first, and then mention "the ground": "I went to the park, and the ground was covered with bricks / there were bricks on the ground".
If I were to write a caption for the image, I might say "brickwork paving the ground in a park".
Consider as a matter of grammar
ground in a park
and
ground of a park
Both are grammatically proper, but they do not mean exactly the same thing. Consequently, ngram can tell you nothing other than that both are very rare. When phrases have different meanings, frequency of use does not indicate anything about which is more idiomatic.
"Ground of a park" would usually refer to all the ground in the park; "ground in a park" would usually refer to ground in some specific part or parts of the park. So which is better to use depends on what you want to say. But neither phrase is particularly idiomatic as the comments to your question point out.
So you would say
Cobblestone bricks pave all the ground in the park
or
Cobblestone bricks pave part of the ground in the park
to be clear and idiomatic