Skip to main content
edited format and tags
Source Link
DialFrost
  • 8.1k
  • 5
  • 15
  • 47

This question arose in the discussion of a language learning app. Its original sentence is in Russian and it says

Это пюре а вот пицца.

The translation from the app is

This is mashed potatoes and here is a pizza.

Sometimes, the app gives a literal translation instead of proper English. In this case, I'd like to know whether it's correct or not. As a learner, I'd say

  • This is a mashed potatoe.

but

  • These are mashed potatoes.

I'm thinking ofthat if a bunch of potatoes that are mashed, although (although the shape becomes soft and blended, isn't) aren't they originally they're from some potatoessome potatoes? Or is it possibly that the app considers "mashed potatoes" as an uncountable noun, therefore it goes with "is"?

This question arose in the discussion of a language learning app. Its original sentence is in Russian and it says

Это пюре а вот пицца.

The translation from the app is

This is mashed potatoes and here is a pizza.

Sometimes, the app gives a literal translation instead of proper English. In this case, I'd like to know whether it's correct or not. As a learner, I'd say

  • This is a mashed potatoe.

but

  • These are mashed potatoes.

I'm thinking of a bunch of potatoes that are mashed, although the shape becomes soft and blended, isn't originally they're from some potatoes? Or is it possibly that the app considers "mashed potatoes" as an uncountable noun, therefore it goes with "is"?

This question arose in the discussion of a language learning app. Its original sentence is in Russian and it says

Это пюре а вот пицца.

The translation from the app is

This is mashed potatoes and here is a pizza.

Sometimes, the app gives a literal translation instead of proper English. In this case, I'd like to know whether it's correct or not. As a learner, I'd say

  • This is a mashed potatoe.

but

  • These are mashed potatoes.

I'm thinking that if a bunch of potatoes are mashed (although the shape becomes soft and blended) aren't they originally from some potatoes? Or is it possibly that the app considers "mashed potatoes" as an uncountable noun, therefore it goes with "is"?

Source Link
user516076
  • 5.1k
  • 6
  • 36
  • 83

This is mashed potatoes or These are mashed potatoes

This question arose in the discussion of a language learning app. Its original sentence is in Russian and it says

Это пюре а вот пицца.

The translation from the app is

This is mashed potatoes and here is a pizza.

Sometimes, the app gives a literal translation instead of proper English. In this case, I'd like to know whether it's correct or not. As a learner, I'd say

  • This is a mashed potatoe.

but

  • These are mashed potatoes.

I'm thinking of a bunch of potatoes that are mashed, although the shape becomes soft and blended, isn't originally they're from some potatoes? Or is it possibly that the app considers "mashed potatoes" as an uncountable noun, therefore it goes with "is"?