0

He emptied his pockets of loose change.

My native language which is not English wants to rewrite the sentence as this:

He got rid of loose change from his pockets. Or, He emptied his pockets (from loose change).

Does the 'of' mean 'from'?

The pattern is like 'deprive A of B', 'rob A of B' and it is a little weird that why the direct object B comes later using 'of'

1 Answer 1

2

He emptied his pockets of loose change.

means the same thing as

He removed all loose change from his pockets.

Your alternative:

He emptied his pockets from loose change

Is not natural in standard English, at least not in the US or UK. More generally,

He emptied X of Y

means that he took all the Y out of X. It may or may not imply that Y was the only thing in X. It does imply that at least some Y was present.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .