A more accurate view of wildlife and human life is to see them as one nature (or as having the same nature) with many interconnected and mutually beneficial links between them.
Cambridge says that
the force that is responsible for physical life is often called nature.
However, I have a problem with the rest of the sentence. Once you state their oneness, it is strange to describe this oneness with "connections between them" in this way. It is as if you said:
This one nature has many interconnected and mutually beneficial links between them.
I would transform the phrase into a different clause showing cause or reason:
A more accurate view of wildlife and human life is to see them as one nature, having/ as they have many interconnected and mutually beneficial links between them.
A relative sentence would also be an option:
A more accurate view of wildlife and human life is to see them as one nature, within which/wherein they have many interconnected and mutually beneficial links between them.