1

In a WhatsApp message, a private student told me she had passed her C1 exam. In the weeks leading to the exam, I had expressed concern about her writing, and she was especially worried about the Listening paper, so we were both delighted with the results.

I observed that she did less well in the Reading paper than I'd expected, but in the end, the most important thing was passing. She replied:

Thanks a lot!

"Thanks a lot" is an alternative to the more formal many thanks, thank you so much, and the American English (so I've learned) thanks a bunch and thanks a million.

And yet, for some reason, the written form nearly always sounds sarcastic to my ears, even when it's meant sincerely.

Longman Dictionary and Merriam-Webster both agree, and say

thanks a lot (informal)

used when really you are annoyed about something and you do not mean ‘thank you’ at all

One of the example sentences cited is the following:

Gee, thanks a lot for saving me from Madonna in the morning.

I'll take a wild guess that the speaker does not care to be woken up by loud music but I digress.

Merriam-Webster's take

  (informal) —often used in an ironic way to say that one is not pleased that someone has done or said something.

I know anything can carry negative connotations depending on the speaker's voice, but dictionaries do say that thanks a lot can mean the precise opposite.

How do Anglo speakers feel when they read "thanks a lot"? Does it bother you or do you not even notice?

  • What makes this short three-word phrase sarcastic (M-W says ironic)?
9
  • 1
    Because there are so many short "intensified" utterances based on Thank you, it stands to reason that over time people are likely to start differentiating them. It just so happens that Thanks a lot! became more associated with the ironic usage, and once it started to be more often used that way, more and more speakers fell into line with it. Bear in mind the full form Thank you a lot! isn't even idiomatic compared to the standard intensifier Thank you very much!, so it was always easy to adapt to only using it sarcastically. Commented Aug 2 at 11:17
  • 3
    ...also note that more "careful" speakers didn't initially adopt it anyway (precisely because the "uncontracted" version Thank you a lot isn't idiomatic). But it's all in the context and intonation. Maybe "We don't need no stinking badges, thank you very much!" is a mixture of registers, but it's easily recognized as sarcastic. But honestly, of all the times anyone has ever said Thanks a lot, I doubt anywhere near half of them were ironic. Don't overstate the sarcastic usage. Commented Aug 2 at 11:22
  • 1
    It's entirely context-related. I write and read "thanks a lot" literally in emails every day. On the other hand, "thank you" can be uttered/inscribed sarcastically. I sometimes emulate the way A Pacino says "thank you" sarcastically to Johnny Depp in Donnie Brasco (LEFTY: There's good money in that? DONNIE: What? LEFTY: What. DONNIE: Jewels? LEFTY: Thank you.)
    – ishtar
    Commented Aug 2 at 11:28
  • 1
    @FumbleFingers if you could convert your comments into an answer, I'll upvote and probably accept it, too. Can't promise the latter, but it's likely.
    – Mari-Lou A
    Commented Aug 2 at 11:28
  • @ishtar Do you write "Thanks a lot!" without adding anything else, e.g. "Thanks a lot for your quick reply/assistance/help etc.?
    – Mari-Lou A
    Commented Aug 2 at 11:30

2 Answers 2

4

Because there are so many short "intensified" utterances based on Thank you, it stands to reason that over time people are likely to start differentiating them. It just so happens that Thanks a lot! became more associated with the ironic usage, and once it started to be more often used that way, more and more speakers fell into line with it. Bear in mind the full form Thank you a lot! (as with Thank you a bunch!, etc.) isn't even idiomatic compared to the standard intensifier Thank you very much!, so it was always easy to adapt to only using it sarcastically.

Also note that more "careful" speakers didn't initially adopt it anyway (precisely because the "uncontracted" version Thank you a lot isn't idiomatic). But it's all in the context and intonation. Maybe "We don't need no stinking badges, thank you very much!" is a mixture of registers, but it's easily recognized as sarcastic.

But of all the times anyone has ever said Thanks a lot, I doubt anywhere near half of them were ironic. So don't overstate the sarcastic usage.

1
  • Personally I think the default is sarcastic (i.e. more than half), but from a non-native speaker I'd make no assumptions! Commented Aug 3 at 17:00
1

In the context given, "Thanks a lot" would simply mean "Thank you" (in a slightly informal style appropriate to an email.

For it to be understood as ironic, there would need to be some context that indicated that she wasn't happy. I wouldn't expect to see it being used ironically in writing very often.

Thanks a lot. I failed your class and only I passed overall despite your lousy teaching.

What makes it sarcastic is the context. In spoken English the tone of voice is also very important.

1
  • I don't think you can use both only and despite like that. Either only...because or but...despite should pair up, but I can't even make either of those work without major rephrasing. Commented Aug 3 at 17:40

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .