"up to no good" is an idiomatic expression
up to no good: (informal) doing something wrong or dishonest
Those kids are always up to no good.
My children sometimes talk nonsense and I don't want it.
Is it correct to say "are you up to nonsense again?"?
That sounds pretty good to my ears but I am not sure if anyone says that.
Can we twist the phrase up to no good to make it sound idiomatically?
Note: this dictionary says we can use this structure "up to (doing) something"
I am not sure if it is correct to say "are you up to talking nonsense again?".